Tolaxotl
  • COROLA
  • INMANENCIA
    • FLORES >
      • Chanfaina
      • ¿Te lo conté?/Did I tell you?
      • El Ron ron/ The Rum rum
      • Un tu amigo/One your friend
      • Tiricuchi
      • Uña de gato/Cat´s claw
      • Jonís
      • Si quieres va, órale.../If you want go, órale...
      • Poshesión
      • Pué
    • CANTOS >
      • Mmmm-ju
      • Llora sangre/Cry blood
      • Cuachi
      • Saca pedo
      • El diablo con su bastón/The devil with his walking stick
      • Naranja agria/Sour orange
      • Tapa culo
      • Cinco negritos/Five negritos
      • Chipilin con bolita/Chipilin with bolita
      • Turulete
  • SALMAN EL MAGNÍFICO
    • Espectroscópico
    • Poemas
    • Blog
    • ¿Por qué me has abandonado?
    • Cápsula literaria
  • TAT
  • MAÑANA
  • AYER
    • Fotografías
    • Videos
  • CONTACT/O
  • Blog

Chipilin con bolita/Chipilin with bolita


Tallado de cuernos de toro, flor, óleo, corona de espinas.
30x40x40 cm
Bull horns carved, flower, and crown of thorns.
30x40x40 cm
La sabiduría de Jesucristo coronada por el hombre donde las espinas han logrado la Flor y el Canto (poético) multiexpresivo de la humanidad
The wisdom of Jesus Christ crowned by man, where the thorns have achieved The flower and chant (The poetry) multi-expression of the mankind.


Los colores blanco y azul en los cuernos armonizan con los colores rojo y negro.
The white and blue colors on the horns harmonize with the red and black colors.


Los cachos son la perseverancia de Jesucristo. En ellos está la consciencia del mal, la tentación en el desierto; los símbolos son el saber (así como
The horns are the perseverance of Jesus Christ. In them lies the conscience of evil, the temptation in the desert: the symbols are the knowledge

una cita del disco compacto Scab Dates [Live] del grupo de rock The Mars Volta); sus colores en café y amarillo hablan de la Tierra.
(as well as a quote from the CD Scab Dates [Live], from The Mars Volta rock band); Its Brown and yellow colors talk about the earth.


Los colores: verde, azul, amarillo, naranja, rosa, violeta, azul y blanco dicen –al igual que en el Pez Diablo– las tonalidades y formas
The colors: green, blue, yellow, orange, pink, violet, blue and white say -as in the Devil-fish- the tonalities and shapes of the

del ​conocimiento, que está en lo que algunos llaman 
el otro.

knowledge, which is ​what some people name the other.

Sitio desarrollado por Weebly. Gestionado por Hosting-Mexico
  • COROLA
  • INMANENCIA
    • FLORES >
      • Chanfaina
      • ¿Te lo conté?/Did I tell you?
      • El Ron ron/ The Rum rum
      • Un tu amigo/One your friend
      • Tiricuchi
      • Uña de gato/Cat´s claw
      • Jonís
      • Si quieres va, órale.../If you want go, órale...
      • Poshesión
      • Pué
    • CANTOS >
      • Mmmm-ju
      • Llora sangre/Cry blood
      • Cuachi
      • Saca pedo
      • El diablo con su bastón/The devil with his walking stick
      • Naranja agria/Sour orange
      • Tapa culo
      • Cinco negritos/Five negritos
      • Chipilin con bolita/Chipilin with bolita
      • Turulete
  • SALMAN EL MAGNÍFICO
    • Espectroscópico
    • Poemas
    • Blog
    • ¿Por qué me has abandonado?
    • Cápsula literaria
  • TAT
  • MAÑANA
  • AYER
    • Fotografías
    • Videos
  • CONTACT/O
  • Blog