Cachos de venado, caparazón de tortuga, cráneo de cocodrilo, cuerno de vaca; mezcal Comiteco, Este, Chiapas, Agave Salmiana, destilado en bronce, fermentado en madera, elaborado por: Don Agustín Gordillo, 38% Alc. Vol., en Comitán Chiapas; mezcal Mezcal, Oeste, Michoacán, Agave Chino, destilado en bronce, fermentado en madera, elaborado por: Don Eugenio Madrigal, 46% Alc. Vol., en Pedernales Michoacán; mezcal Mezcal, Centro, Puebla, Agave Angustifolia, destilado en barro con pechuga de pollo y frutas con mole, fermentado en madera, elaborado por: Asunción Matilde, 47% Alc. Vol., en Xoyatla Puebla; mezcal Bacanora, Norte, Sonora, Agave Yaquiana, destilado en bronce, fermentado en pozo de tierra, elaborado por: Don Estavillo Venegas, 46% Alc. Vol., en Bacanora Sonora, 2013; mezcal Mezcal, Sur, Oaxaca, Agave Espadín, destilado en barro, fermentado en madera, elaborado por: Ángeles Carreño, 47% Alc. Vol., en Santa Catarina Minas Oaxaca; óleo, flor de Jamaica, flores, papel, espejo, madera, pluma, hilo.
Marco de madera con cornamenta de venado: 63x100x130 cm; Tambor con mezcal: 43x30x30 cm |
Deer antler, turtle shell, crocodile skull, cow horn; Comiteco mezcal, East, Chiapas, Salmiana Agave, bronze distillated, fermented in wood, produced by: Don Agustín Gordillo, 38% Alc. Vol., in Comitán Chiapas; Mezcal mezcal, West, Michoacán, Chino Agave, bronze distillated, fermented in wood, produced by: Don Eugenio Madrigal, 46% Alc. Vol., in Pedernales Michoacán; Mezcal mezcal, Downtown Puebla, Angustifolia Agave, distillated in clay with chicken breast and fruits with mole, fermented in wood, produced by: Asunción Matilde, 47% Alc., in Xoyatla Puebla; Bacanora mezcal, North, Sonora, Yaquiana Agave, bronze distillated, fermented in earthen pit, produced by: Don Estavillo Venegas, 46% Alc. Vol, in Bacanora Sonora, 2013; Mezcal mezcal, South, Oaxaca, Espadín Agave, distilled in clay, fermented in wood, produced by: Ángeles Carreño, 47% Alc. Vol, in Santa Catarina Minas Oaxaca; Oil painting, Jamaica flower, flowers, paper, mirror, wood, feather, thread.
Framework with horn: 63x100x130 cm; Drum with mezcal bottle: 43x30x30 cm |
Zócalo de la ciudad de México.
México City Zocalo.
Un ombligo que se conecta con el universo.
Belly button of the Universe.
Puntos cardinales (Este, Oeste, Norte, Sur, Cielo, Mictlan) con su color representativo.
Cardinal points (East, West, North, South, Sky and Mictlan) with its representative color.
La flecha apunta a la estrella Polar.
The arrow points to the polar star.
La cornamenta es el Venado Azul que siguen los Wixarika (huicholes).
The antler is the blue deer that followed by the Wixarika (huicholes).
El sol va iluminando a la tierra que es como el cuerpo de un cocodrilo. La constelación de cáncer representada con
The sun is illuminating the earth which is like a crocodile body. The cancer constellation represented by the wind
las rosas de los vientos en color blanco el día 2 de noviembre (recordando a José Cruz).
rose in white on November 2nd (In memory of José Cruz).
En el sur la fertilidad de la tierra con sus colores verdeazulados. La representación de un axolotl que se regenera
In the South, the fertility of the earth with its bluish green colors. The representation of an axolotl regenerating
en la inmanencia.
from the immanence.
En el poniente la luna Flor y Canto de los poetas.
On the West the moon, poetry of the poets.
Cada botella de mezcal es de elaboración artesanal y proviene de diferentes lugares geográficos de México con
Each bottle of mezcal is handcrafted made and comes from different geographical locations in Mexico related
respecto a los puntos cardinales.
to the cardinal points.
Las Flores y los Cantos emergen de Mayahuel.
The Flowers and The Chants emerge from Mayahuel.
El tambor es el instrumento ancestral por excelencia (para el autor).
The drum is the main ancestral instrument.
El espejo es el reflejo del universo del cual somos parte fundamental como él es motivo de conocimiento para
The mirror is the reflection of the universe of which we are a fundamental part, as it is a source of knowledge
nosotros.
for us.
México City Zocalo.
Un ombligo que se conecta con el universo.
Belly button of the Universe.
Puntos cardinales (Este, Oeste, Norte, Sur, Cielo, Mictlan) con su color representativo.
Cardinal points (East, West, North, South, Sky and Mictlan) with its representative color.
La flecha apunta a la estrella Polar.
The arrow points to the polar star.
La cornamenta es el Venado Azul que siguen los Wixarika (huicholes).
The antler is the blue deer that followed by the Wixarika (huicholes).
El sol va iluminando a la tierra que es como el cuerpo de un cocodrilo. La constelación de cáncer representada con
The sun is illuminating the earth which is like a crocodile body. The cancer constellation represented by the wind
las rosas de los vientos en color blanco el día 2 de noviembre (recordando a José Cruz).
rose in white on November 2nd (In memory of José Cruz).
En el sur la fertilidad de la tierra con sus colores verdeazulados. La representación de un axolotl que se regenera
In the South, the fertility of the earth with its bluish green colors. The representation of an axolotl regenerating
en la inmanencia.
from the immanence.
En el poniente la luna Flor y Canto de los poetas.
On the West the moon, poetry of the poets.
Cada botella de mezcal es de elaboración artesanal y proviene de diferentes lugares geográficos de México con
Each bottle of mezcal is handcrafted made and comes from different geographical locations in Mexico related
respecto a los puntos cardinales.
to the cardinal points.
Las Flores y los Cantos emergen de Mayahuel.
The Flowers and The Chants emerge from Mayahuel.
El tambor es el instrumento ancestral por excelencia (para el autor).
The drum is the main ancestral instrument.
El espejo es el reflejo del universo del cual somos parte fundamental como él es motivo de conocimiento para
The mirror is the reflection of the universe of which we are a fundamental part, as it is a source of knowledge
nosotros.
for us.